9781905583720: The Book of Khartoum: A City in Short Fiction

Synopsis

Khartoum, according to one theory, takes its name from the Beja word 'hartooma', meaning meeting place. Geographically, culturally and historically, the Sudanese capital is certainly that: a meeting place of the Blue and White Niles, a confluence of Arabic and African histories, and a destination point for countless refugees displaced by Sudan's long, troubled history of forced migration.

In the first major anthology of Sudanese stories to be translated into English the city also stands as a meeting place for ideas: where the promise and glamour of the big city meets its tough social realities; where traces of a colonial past are still visible in day-to-day life; where the dreams of a young boy, playing in his fathers shop, act out a future that may one day be his. Diverse literary styles also come together here: the political satire of Ahmed al-Malik; the surrealist poetics of Bushra al-Fadil; the social realism of the first postcolonial authors; and the lyrical abstraction of the new 'Iksir' generation. As with any great city, it is from these complex tensions that the best stories begin.

Includes The Story of the Girl Whose Birds Flew Away by Bushra al-Fadhil, winner of the 2017 Caine Prize for African Literature

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

À propos de l?auteur

Raph Cormack is a Wolfson Foundation doctoral student in Arabic literature at the University of Edinburgh writing about Oedipus on the Nile. He has written on Arabic literature and culture for several publications, including Prospect, Rowayat, and the TLS. He also runs a small translation blog featuring selections from Egyptian and Sudanese writings.
Max Shmookler is a doctoral student in the department of Middle Eastern, South Asian, and African Studies at Columbia University, where his research focuses on Sudanese literary history. He lived for many years in Cairo and has travelled broadly in the Middle East. His first collection of translations (with Najlaa Othman) was published online by Words Without Borders.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.