All Our Brown-Skinned Angels - Couverture souple

Sanchez, Raul

 
9781936657049: All Our Brown-Skinned Angels

Synopsis

Mexican-American Raúl Sánchez raises his poetic voice in languages twice removed from the indigenous language of his ancestors, but with well more than double the fervor. Language is embodied in the essence of personal and political struggle, as evidenced in these lines from the poem “My Father Was a Bracero”: “He didn’t want me to live / by my strong back, strong arms / but by my words”. This ardent inaugural collection by Sánchez is filled with poems of identity—cultural, familial and personal. All Our Brown-Skinned Angels is part civil protest, part personal celebration, completely impassioned.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

À propos de l?auteur

Raúl Sánchez is a Seattle Bio-Tech technician, eschatologist, colletic, prosody enthusiast, hamartiologist, translator, DJ, and cook who conducts workshops on The Day of the Dead. His most recent work is the translation of John Burgess’ Punk Poems in his book Graffito. He has been a board member of the Washington Poets Association and is a moderator for the Poets Responding to SB 1070 Facebook page. Raúl comes from a place south where the sun shines fiercely. He lives in a place surrounded by asphalt, cement, full of rushing cars, coffee houses, fancy houses, empty houses. Where seasons shine and hide in the winter months. Where birds stop on their way south to the land of the sun. Where blessed rain, oh! blessed rain falls.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.