Et si Dracula ne se rendait pas à Londres mais à Istanbul ? Et si le meilleur moyen de s'en prémunir était de porter un crucifix mais aussi des pages du Coran ? En traduisant Dracula, le romancier et poète turc Ali Riza Seyfi a fait plus qu'adapter le chef d'oeuvre de Bram Stoker. Tout en respectant les grandes étapes de l'histoire, il lui a donné une couleur différente et une portée historique et politique passionnante. Une autre vision des aventures du prince des Vampires, traduite pour la première fois en France. ​​​​​​​Avant-propos par Kim Newman. Interview Adrien Party.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Etat : very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. N° de réf. du vendeur M0237686707X-V
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Gallix, Gif sur Yvette, France
Etat : Neuf. N° de réf. du vendeur 9782376867074
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : RECYCLIVRE, Paris, France
Etat : Très bon. Merci, votre achat aide à financer des programmes de lutte contre l'illettrisme. N° de réf. du vendeur 2279202511282AQH19782376867
Quantité disponible : 1 disponible(s)