They were the bestsellers of their time; in the late medieval period, a number of shorter romances and tales, such as Floire et Blancheflor, Partonopeus de Blois, Valentine and Orson and many others, enjoyed striking popularity across different regions of Europe. This essay collection gathers together contributions from across Europe, to examine the complex processes by which medieval romances were adapted across European borders. By examining how the content, form and broader contextualisation of individual romances were altered by the transition from one region to another, the essays address the role translators, narrators, editors and compilers played in adapting the tales to different cultural and codicological settings. In this context, they discuss not only the shifting plotlines of the tales, but also the points at which the generic features of the texts shift in response to changing cultural codes. In doing so, they raise wider questions concerning the links between genre, manuscript form, cultural assimilation and the popularity of certain romance texts in different cultural communities.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : ISD LLC, Bristol, CT, Etats-Unis
hardcover. Etat : New. 1st. N° de réf. du vendeur 942591
Quantité disponible : 10 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 32475798-n
Quantité disponible : 10 disponible(s)
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. They were the bestsellers of their time; in the late medieval period, a number of shorter romances and tales, such as Floire et Blancheflor, Partonopeus de Blois, Valentine and Orson and many others, enjoyed striking popularity across different regions of Europe. This essay collection gathers together contributions from across Europe, to examine the complex processes by which medieval romances were adapted across European borders. By examining how the content, form and broader contextualisation of individual romances were altered by the transition from one region to another, the essays address the role translators, narrators, editors and compilers played in adapting the tales to different cultural and codicological settings. In this context, they discuss not only the shifting plotlines of the tales, but also the points at which the generic features of the texts shift in response to changing cultural codes. In doing so, they raise wider questions concerning the links between genre, manuscript form, cultural assimilation and the popularity of certain romance texts in different cultural communities. An international essay collection offering unique insights into how popular romances were adapted into different linguistic and cultural communities of late medieval Europe. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9782503577166
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 32475798
Quantité disponible : 10 disponible(s)
Vendeur : Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlande
Etat : New. 2018. 1st Edition. hardcover. . . . . . N° de réf. du vendeur V9782503577166
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Kennys Bookstore, Olney, MD, Etats-Unis
Etat : New. 2018. 1st Edition. hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland. N° de réf. du vendeur V9782503577166
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australie
Hardcover. Etat : new. Hardcover. They were the bestsellers of their time; in the late medieval period, a number of shorter romances and tales, such as Floire et Blancheflor, Partonopeus de Blois, Valentine and Orson and many others, enjoyed striking popularity across different regions of Europe. This essay collection gathers together contributions from across Europe, to examine the complex processes by which medieval romances were adapted across European borders. By examining how the content, form and broader contextualisation of individual romances were altered by the transition from one region to another, the essays address the role translators, narrators, editors and compilers played in adapting the tales to different cultural and codicological settings. In this context, they discuss not only the shifting plotlines of the tales, but also the points at which the generic features of the texts shift in response to changing cultural codes. In doing so, they raise wider questions concerning the links between genre, manuscript form, cultural assimilation and the popularity of certain romance texts in different cultural communities. An international essay collection offering unique insights into how popular romances were adapted into different linguistic and cultural communities of late medieval Europe. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9782503577166
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Mispah books, Redhill, SURRE, Royaume-Uni
hardcover. Etat : New. NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book. N° de réf. du vendeur ERICA82925035771646
Quantité disponible : 1 disponible(s)