Tout le monde connaît Pinocchio, le pantin de bois dont le nez s’allonge lorsqu’il ment. Sa désobéissance, le chagrin qu’il cause à son père, Geppetto, ses déconvenues dans le champ des Miracles, ses mauvaises rencontres, son séjour dans le ventre du requin ou sa transformation en âne, avant qu’il devienne enfin un petit garçon sage, sont autant de jalons d’une histoire familière.
Mais qui connaît Collodi ? Et qui sait que le pantin tout droit sorti de nos panthéons enfantins est en fait le héros d’un des chefs-d’œuvre de la littérature italienne du XIXe siècle ? Le texte lui-même, sa poésie, son humour, sa verve subversive, ses emprunts à la "culture parlée" florentine, sa dimension de merveilleux, valent le détour. Nicolas Cazelles, en s’attelant à la tâche d’une nouvelle traduction, et en retrouvant le ton et la langue de l’original, rend aux Aventures de Pinocchio leur véritable valeur, celle d’une œuvre merveilleusement vivante.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Carlo Collodi, de son vrai nom Lorenzini, est né à Florence en 1826 où il mourut en 1890. journaliste et écrivain, directeur de journaux satiriques, il est surtout célèbre pour ses Aventures de Pinocchio, initialement publiées en feuilleton de 1881 à 1883, puis en 1883 sous forme de livre maintes fois réédité, imité ou continué.
Tout le monde connaît Pinocchio, le pantin de bois dont le nez s’allonge lorsqu’il ment. Sa désobéissance, le chagrin qu’il cause à son père, Geppetto, ses déconvenues dans le champ des Miracles, ses mauvaises rencontres, son séjour dans le ventre du requin ou sa transformation en âne, avant qu’il devienne enfin un petit garçon sage, sont autant de jalons d’une histoire familière.
Mais qui connaît Collodi ? Et qui sait que le pantin tout droit sorti de nos panthéons enfantins est en fait le héros d’un des chefs-d’œuvre de la littérature italienne du XIXe siècle ? Le texte lui-même, sa poésie, son humour, sa verve subversive, ses emprunts à la "culture parlée" florentine, sa dimension de merveilleux, valent le détour. Nicolas Cazelles, en s’attelant à la tâche d’une nouvelle traduction, et en retrouvant le ton et la langue de l’original, rend aux Aventures de Pinocchio leur véritable valeur, celle d’une œuvre merveilleusement vivante.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Ammareal, Morangis, France
Softcover. Etat : Bon. Ancien livre de bibliothèque avec équipements. Edition 2002. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Former library book. Edition 2002. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. N° de réf. du vendeur H-190-868
Quantité disponible : 1 disponible(s)