EUR 3,50 expédition vers France
Destinations, frais et délaisEUR 9,70 expédition depuis Allemagne vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Ammareal, Morangis, France
Hardcover. Etat : Comme neuf. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, As new. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. N° de réf. du vendeur F-858-727
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Etat : acceptable. Ausreichend/Acceptable: Exemplar mit vollständigem Text und sämtlichen Abbildungen oder Karten. Schmutztitel oder Vorsatz können fehlen. Einband bzw. Schutzumschlag weisen unter Umständen starke Gebrauchsspuren auf. / Describes a book or dust jacket that has the complete text pages (including those with maps or plates) but may lack endpapers, half-title, etc. (which must be noted). Binding, dust jacket (if any), etc may also be worn. N° de réf. du vendeur M03446202242-B
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Etat : good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present. N° de réf. du vendeur M03446202242-G
Quantité disponible : 7 disponible(s)
Vendeur : medimops, Berlin, Allemagne
Etat : very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. N° de réf. du vendeur M03446202242-V
Quantité disponible : 14 disponible(s)
Vendeur : ANTIQUARIAT FÖRDEBUCH Inh.Michael Simon, Eckernförde, Allemagne
gebundene Ausgabe. Etat : Gut. 288 Seiten guter Zustand, Name a. Vorsatz, OSU leicht lichtrandig LIEFERZEITEN / DELIVERY TIMES: DEUTSCHLAND 6 - 10 Tage EUROPA/EUROPE: 7 - 30 Tage/Days USA/WELTWEIT/WORLDWIDE: 14 - 60 Tage/Days (!!!) +++ Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 450. N° de réf. du vendeur 308406
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Der Buchecker, Koeln, Allemagne
Pp. Etat : Gut. 286 S. ; 21 cm Exemplar mit Gebrauchsspuren (das kann heißen: das Buch KANN normale Leseverformung wie Knicke am Buchrücken, oder leichte Nachdunklung o. ä. haben oder auch, obwohl unbeschädigt, als Mängelexemplar gekennzeichnet sein, ferner können auch Notizen oder Unterstreichungen im Text vorhanden sein. Alles dies zählt zur Kategorie des GUT ERHALTENEN). In jedem Falle aber dem Preis und der Zustandsnote entsprechend GUT ERHALTEN. und ACHTUNG: Die Covers können vom abgebildeten Cover und die Auflagen können von den genannten abweichen AUSSER bei meinen eigenen Bildern (die mit den aufrechtstehenden Büchern vor schwarzem Hintergrund, wie auf einer Bühne) MEINE EIGENEN BILDER SIND MASSGEBEND FÜR AUFLAGE, AUSGABE UND COVER w-094b-0723 KEIN VERSANDKOSTENRABATT !!! Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 450. N° de réf. du vendeur 720379
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Antiquariat Artemis Lorenz & Lorenz GbR, Leipzig, Allemagne
Etat : Gut. Umfang/Format: 286 Seiten , 21 cm Einbandart und Originalverkaufspreis: fester Pappeinband : EUR 19.90 3-446-20224-2 fester Pappeinband : EUR 19.90 Sachgebiet: Belletristik Der neue Roman von Antonio Tabucchi, einem der meistgelesenen Autoren Italiens, hat wieder den wunderbaren Tabucchi-Sound und handelt von dem Spiel des Zufalls und der Liebe und der nicht einholbaren Vergangenheit. Es sind Geschichten voll ungestümer Phantasie und von großem sprachlichen Reichtum. gutes Exemplar, ordentlich, Gern können sie Ihr Buch per Rechnung bestellen. Hardcover. N° de réf. du vendeur B00061248
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Eichhorn GmbH, Möhnesee, Allemagne
Gebunden. Auflage: 2.,. 288 Seiten Gebraucht, gut. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 416. N° de réf. du vendeur 128607
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Antiquariat Ströter, Bielefeld, Allemagne
Hardcover. Etat : Gut. Etat de la jaquette : Leichtere Gebrauchsspuren. 287 S., Geb., Oschutz., 8o. (Lagerspuren) [Len2]. N° de réf. du vendeur flmh3153
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Buchhandlung Gerhard Höcher, Wien, AT, Autriche
Etat : Gut. 286 Seiten, Guter Zustand - leichte Gebrauchsspuren am Schutzumschlag. Aus dem Italienischen ("Si sta facendo sempre piu tardi. Romanzo in forma di lettere", 2001) von Karin Fleischanderl. "Der neue Roman von Antonio Tabucchi, einem der meistgelesenen Autoren Italiens, hat wieder den wunderbaren »Tabucchi-Sound« und handelt von dem Spiel des Zufalls und der Liebe und der nicht einholbaren Vergangenheit. Es sind Geschichten voll ungestümer Phantasie und von großem sprachlichen Reichtum."(Verlagstext). Autorenporträt: Antonio Tabucchi (geboren am 24. September 1943 in Vecchiano bei Pisa; gestorben am 25. März 2012 in Lissabon) war ein italienischer Schriftsteller, Literaturwissenschaftler und Übersetzer. Er war der Ehemann der portugiesischen Literaturprofessorin und Editorin Maria José de Lancastre. Tabucchi studierte Geisteswissenschaften in Paris und Pisa. An der Universität Genua wurde er Professor für die portugiesische Sprache und Literatur. Antonio Tabucchi lebte in der Toskana und in Portugal. Sein Werk Erklärt Pereira (Sostiene Pereira, 1994), das in der Zeit der Salazar-Diktatur spielt, machte ihn bekannt und gilt bis heute als seine wichtigste Arbeit. Es wurde 1995 von Roberto Faenza mit Marcello Mastroianni in der Hauptrolle verfilmt. Die Erinnerungswelt der Figuren und die existenzielle Suche, die sie bewegt, spielen eine prominente Rolle in Antonio Tabucchis Werk. In seinen Büchern wird die Beziehung zwischen Fiktion und Realität sowie (wenn auch nicht immer direkt) zwischen dem Leser und dem Schriftsteller in Frage gestellt. Antonio Tabucchi war ein engagierter Intellektueller, der oft im europäischen und internationalen Kontext Stellung bezog und sich für die Menschenrechte einsetzte. Er sah seine Aufgabe darin, seine Leser zum Zweifeln, also zum Nachdenken zu bringen. In seinen Erzählungen findet man zahlreiche Anspielungen und Zitate, die auf berühmte literarische und philosophische Vorbilder, besonders aber auch auf Kunstwerke, hinweisen. So begleiten Gemälde, Fotos, Skulpturen, Filme, und manchmal sogar Lieder den Leser durch die Geschichten. Tabucchi kommentierte die italienische Übersetzung des Werkes des portugiesischen Dichters Fernando Pessoa und gab sie heraus. Eines seiner Bücher, Lissabonner Requiem, schrieb er auf Portugiesisch (ins Italienische ließ er es übersetzen, damit er nicht der Versuchung erläge, den Text zu verändern).(aus Wikipedia). Übersetzerinnenporträt: Karin Fleischanderl (geboren am 29. Dezember 1960 in Steyr) ist eine österreichische Übersetzerin und Publizistin. Karin Fleischanderl legte 1979 am Bundesgymnasium Steyr die Matura ab. Anschließend studierte sie Italienisch und Englisch am Dolmetscherinstitut Wien sowie Romanistik an der Universität Wien. Seit 1983 arbeitet sie als freie Übersetzerin. Sie übertrug das Gesamtwerk von Antonio Tabucchi in die deutsche Sprache, daneben Bücher zahlreicher anderer italienischer Autoren (unter anderem Gabriele D'Annunzio, Natalia Ginzburg, Luigi Malerba, Marcello Mastroianni, Pier Paolo Pasolini, Gianrico Carofiglio und Dacia Maraini). Von 1987 bis 1997 war Karin Fleischanderl Mitherausgeberin der Literaturzeitschrift Wespennest, 1997 gründete sie in Zusammenarbeit mit Gustav Ernst die Zeitschrift Kolik. Daneben publizierte sie Essays zur österreichischen und italienischen Literatur. 2005 rief sie, wiederum gemeinsam mit Gustav Ernst, die Leondinger Akademie für Literatur ins Leben und jurierte die Texte von Sprichcode, Leondinger Jugendpreis für Sprache und Fotografie. 2007 hatte sie einen Lehrauftrag für Literaturkritik an der Universität Klagenfurt. 2009 und 2010 war sie Jurorin für den Ingeborg-Bachmann-Preis. Mit Gustav Ernst begründete Fleischanderl 2009 den Johann-Beer-Literaturpreis. Karin Fleischanderl lebt in Wien. Karin Fleischanderl erhielt für ihre Übersetzungen zahlreiche Auszeichnungen, unter anderem: Österreichischer Staatspreis für literarische Übersetzung, 1995 Nossack-Preis der Mainzer Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 1998 (aus Wikipedia). Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 410 OPappband mit OSchutzumschlag, 21 x 13,2 cm. N° de réf. du vendeur 51030
Quantité disponible : 1 disponible(s)