Linguistically, the importance of Latin decreased during the 15th and 16th century for the benefit of an increase in the importance of the vernaculars. In Scotland, as all over Europe, it was the intention of scholars to make the works of the classical authors accessible to an audience with insufficient knowledge of Latin. Moreover, it was the translators' aim to show that the Scots vernacular was an adequate means to render classical texts and to transform Scots into a full literary language. This book demonstrates how and to what extent the Scots lexicon and its syntax were influenced by translations from Latin in the 16th century.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
The Author : Cornelia Jumpertz-Schwab was a student at the University of Freiburg and the University of Glasgow. She was Lektor for German at the University of Limerick and Assistant at the University of Bayreuth. Since 1994 she has been teaching DaF and English in adult education.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 9,90 expédition depuis Allemagne vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Buchmarie, Darmstadt, Allemagne
Etat : Good. Leichte gebrausspuren am Cover. N° de réf. du vendeur 3764391_06d
Quantité disponible : 1 disponible(s)