Thesis (M.A.) from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 3,0, http://www.uni-jena.de/, language: English, abstract: On the basis of questionnaire data, this study seeks to find a tendency for native language influence in the judgement of German-speaking learners of English. Seeing that the concept of language transfer has received diverse weight in the history of second language acquisition (SLA), the present account illuminates the issue anew, with a specific linguistic concern. Inversion structures, though not canonical, are very frequent in the German language, whereas the English language offers comparatively rare environments which trigger or allow for inversions. As previous studies found, language transfer, in regard to word order, emerged when the native language exhibited flexible word order, and the language to be learnt, in contrast, had a rather fixed one. This gave rise to the assumption that German natives would generally accept subject-verb inversion in declarative sentences in English, even if for a native speaker of English the structure would not be acceptable. Thus, the second language learners are expected to score high on the acceptability rate for the majority of instances of inversion in English, since the German equivalents of the test items are basically quite acceptable in German.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : California Books, Miami, FL, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur I-9783640249442
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Thesis (M.A.) from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 3,0, 100 entries in the bibliography, language: English, abstract: On the basis of questionnaire data, this study seeks to find a tendency for native language influence in the judgement of German-speaking learners of English. Seeing that the concept of language transfer has received diverse weight in the history of second language acquisition (SLA), the present account illuminates the issue anew, with a specific linguistic concern. Inversion structures, though not canonical, are very frequent in the German language, whereas the English language offers comparatively rare environments which trigger or allow for inversions. As previous studies found, language transfer, in regard to word order, emerged when the native language exhibited flexible word order, and the language to be learnt, in contrast, had a rather fixed one. This gave rise to the assumption that German natives would generally accept subject-verb inversion in declarative sentences in English, even if for a native speaker of English the structure would not be acceptable. Thus, the second language learners are expected to score high on the acceptability rate for the majority of instances of inversion in English, since the German equivalents of the test items are basically quite acceptable in German. 116 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9783640249442
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 116 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9783640249442
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Thesis (M.A.) from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 3,0, 100 entries in the bibliography, language: English, abstract: On the basis of questionnaire data, this study seeks to find a tendency for native language influence in the judgement of German-speaking learners of English. Seeing that the concept of language transfer has received diverse weight in the history of second language acquisition (SLA), the present account illuminates the issue anew, with a specific linguistic concern. Inversion structures, though not canonical, are very frequent in the German language, whereas the English language offers comparatively rare environments which trigger or allow for inversions. As previous studies found, language transfer, in regard to word order, emerged when the native language exhibited flexible word order, and the language to be learnt, in contrast, had a rather fixed one. This gave rise to the assumption that German natives would generally accept subject-verb inversion in declarative sentences in English, even if for a native speaker of English the structure would not be acceptable. Thus, the second language learners are expected to score high on the acceptability rate for the majority of instances of inversion in English, since the German equivalents of the test items are basically quite acceptable in German. N° de réf. du vendeur 9783640249442
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : preigu, Osnabrück, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. English Inversion in Second Language Acquisition of German Native Speakers | An Empirical Approach | Theresa Schmidt | Taschenbuch | 116 S. | Englisch | 2009 | GRIN Verlag | EAN 9783640249442 | Verantwortliche Person für die EU: GRIN Publishing GmbH, Waltherstr. 23, 80337 München, info[at]grin[dot]com | Anbieter: preigu. N° de réf. du vendeur 101670129
Quantité disponible : 5 disponible(s)
Vendeur : Mispah books, Redhill, SURRE, Royaume-Uni
Paperback. Etat : Like New. LIKE NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book. N° de réf. du vendeur ERICA79036402494456
Quantité disponible : 1 disponible(s)