Articles liés à Translatability of Metaphors: Contrasting German Editions...

Translatability of Metaphors: Contrasting German Editions Of Things Fall Apart, (das Alte stürzt) And The Famished Road,(die hungrige Strasse) - Couverture souple

 
9783659432927: Translatability of Metaphors: Contrasting German Editions Of Things Fall Apart, (das Alte stürzt) And The Famished Road,(die hungrige Strasse)

Présentation de l'éditeur

This book contrastively analyses metaphorical expressions in the English and German versions of Things Fall Apart (TFA), das Alte stürzt (dAs) by Chinua Achebe and The Famished Road (TFR), die hungrige Strasse (dhS) by Ben Okri with a view to explicating the untranslatability features in the selected texts. The study employs Skopos and Black’s interaction theories to account for the adequacy or otherwise of the translations and the metaphoric imagery in the texts respectively. Then, Critical Discourse Analysis and Conceptual theory of meaning account for ideological underpinnings and meanings of texts respectively. Forty six socioculturally grounded metaphors (30 from TFA; 16 from TFR), which have untranslatability slants have been purposively sampled from the two texts, and subjected to contrastive analysis using the Hallidayan systemic functional grammar as a linguistic framework. Findings show that metaphorical and semantic use variations together with inexactitude of lexical replacements are the causes of untranslatabilities in both dAs and dhS.

Biographie de l'auteur

Dr. Emeka C. Ifesieh teaches Applied Linguistics and German in the Department of Languages and Linguistics, Delta State University, Abraka, Nigeria. He has a National Certificate of Education: English and Integrated Science, ZDf and ZMP: German, B.A.: German, M.A.: Translation (German), M.A.: Linguistics and Ph.D: Linguistics.

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Acheter neuf

Afficher cet article
EUR 74,90

Autre devise

EUR 23 expédition depuis Allemagne vers Etats-Unis

Destinations, frais et délais

Résultats de recherche pour Translatability of Metaphors: Contrasting German Editions...

Image fournie par le vendeur

Emeka Chiegboka C. Ifesieh
ISBN 10 : 365943292X ISBN 13 : 9783659432927
Neuf Taschenbuch
impression à la demande

Vendeur : BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Taschenbuch. Etat : Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -This book contrastively analyses metaphorical expressions in the English and German versions of Things Fall Apart (TFA), das Alte stürzt (dAs) by Chinua Achebe and The Famished Road (TFR), die hungrige Strasse (dhS) by Ben Okri with a view to explicating the untranslatability features in the selected texts. The study employs Skopos and Black's interaction theories to account for the adequacy or otherwise of the translations and the metaphoric imagery in the texts respectively. Then, Critical Discourse Analysis and Conceptual theory of meaning account for ideological underpinnings and meanings of texts respectively. Forty six socioculturally grounded metaphors (30 from TFA; 16 from TFR), which have untranslatability slants have been purposively sampled from the two texts, and subjected to contrastive analysis using the Hallidayan systemic functional grammar as a linguistic framework. Findings show that metaphorical and semantic use variations together with inexactitude of lexical replacements are the causes of untranslatabilities in both dAs and dhS. 300 pp. Englisch. N° de réf. du vendeur 9783659432927

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 74,90
Autre devise
Frais de port : EUR 23
De Allemagne vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : 2 disponible(s)

Ajouter au panier

Image fournie par le vendeur

Emeka Chiegboka C. Ifesieh
ISBN 10 : 365943292X ISBN 13 : 9783659432927
Neuf Couverture souple
impression à la demande

Vendeur : moluna, Greven, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Etat : New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Ifesieh Emeka Chiegboka C.Dr. Emeka C. Ifesieh teaches Applied Linguistics and German in the Department of Languages and Linguistics, Delta State University, Abraka, Nigeria. He has a National Certificate of Education: English and In. N° de réf. du vendeur 5155902

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 61,32
Autre devise
Frais de port : EUR 48,99
De Allemagne vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : Plus de 20 disponibles

Ajouter au panier

Image fournie par le vendeur

Emeka Chiegboka C. Ifesieh
ISBN 10 : 365943292X ISBN 13 : 9783659432927
Neuf Taschenbuch
impression à la demande

Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne

Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

Taschenbuch. Etat : Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - This book contrastively analyses metaphorical expressions in the English and German versions of Things Fall Apart (TFA), das Alte stürzt (dAs) by Chinua Achebe and The Famished Road (TFR), die hungrige Strasse (dhS) by Ben Okri with a view to explicating the untranslatability features in the selected texts. The study employs Skopos and Black's interaction theories to account for the adequacy or otherwise of the translations and the metaphoric imagery in the texts respectively. Then, Critical Discourse Analysis and Conceptual theory of meaning account for ideological underpinnings and meanings of texts respectively. Forty six socioculturally grounded metaphors (30 from TFA; 16 from TFR), which have untranslatability slants have been purposively sampled from the two texts, and subjected to contrastive analysis using the Hallidayan systemic functional grammar as a linguistic framework. Findings show that metaphorical and semantic use variations together with inexactitude of lexical replacements are the causes of untranslatabilities in both dAs and dhS. N° de réf. du vendeur 9783659432927

Contacter le vendeur

Acheter neuf

EUR 82,90
Autre devise
Frais de port : EUR 30,32
De Allemagne vers Etats-Unis
Destinations, frais et délais

Quantité disponible : 1 disponible(s)

Ajouter au panier