Este “cuento metafísico de aguas y cielos y rayos azules”, como lo define su autor, es tam-bién un cuento de amor y de mayas. Sobre todo de mayas. Sus mitos, sus leyendas, sus cos-tumbres y su forma de entender la vida están presentes en él. La acción transcurre en nues-tros días y por tanto sus personajes son actuales y ancestrales al mismo tiempo. Chacs, el lacandón, es el chilán (profeta) de la cisterna, pero trabaja en el yate de Cohen como piloto. Ku y Ethel, el multimillonario mejicano con sangre maya y la bella inglesa de Puerto Belize (¿Kukulcán e Itchel?), fueron al Sahara hace muchos años en busca de los orígenes y volverán a ir, según está programado en el túnel del tiempo. Ignacio de Córdoba, de origen español, es un Grijalba (hombre grande barbado en el que personifican los mayas a los conquistadores españoles) sin grandeza.De esta obra poética y filosófica dice Sender, con su peculiar sentido del humor: “La cisterna de Chichén-Itzá es la novela menos mala de todas las que he escrito.”
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Ramón J. Sender nació el 3 de febrero de 1901 en Chalamera del Cinca (Huesca), formando parte de una familia numerosa. Escribió su primera novela, Imán, en 1930. En 1935 ganó el Premio Nacional de Literatura con Mr. Witt en el Cantón. En 1939 marchó a Francia desde donde pasó a México para establecerse, por último, en los Estados Unidos. Allí ha explicado durante años Literatura Española como titular de esta cátedra en la University of Southern de California. Vivía en San Diego. Su producción literaria es muy extensa y abarca los temas más diversos. Valga de ejemplo La tesis de Nancy en contraste con sus obras sobre la guerra civil española, Crónica del alba, Los cinco libros de Ariadna, Réquiem por un campesino español ... , o la casi terrorífica las criaturas saturnianas. Siendo indiscutiblemente uno de los escritores más importantes de la lengua española, con una definitiva influencia en la narrativa actual y que ha obtenido el título de doctor honoris causa en varias universidades extranjeras, no era miembro de la Real Academia de la Lengua Española. H. G. Wells dice en su Historia Universal que para entender a España hay que leer a Sender. Quizá por eso sea el autor español más traducido. Una editorial inglesa publicó La luna y los perros en traducción de Robert Graves y en los Estados Unidos se publicó la edición en inglés de La cisterna de Chichén ltzá.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : Librería 7 Colores, Madrid, M, Espagne
Tapa Blanda. Etat : Buen estado. N° de réf. du vendeur 805147
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : LIBRERÍA LAS HOJAS, Rivas Vaciamadrid, M, Espagne
Etat : Bueno. 1. 195×135 256 pág. N° de réf. du vendeur 132417
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : California Books, Miami, FL, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur I-9788470023224
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Libros del cuervo, Barcelona, B, Espagne
Etat : Exterior e interior: Bien. PRIMERA EDICI. Autor: (España, 1901-1982) 256 págs. 19.3 X 13.3 cm. Castellano Rústica, con las cubiertas. España - Novela - México 166 gramos. N° de réf. du vendeur LIB10086
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : LIBRERÍA JEAN HARLOW, Hijes, S, Espagne
Este "cuento metafísico de aguas y cielos y rayos azules," como lo define su autor, es tam-bién un cuento de amor y de mayas. Sobre todo de mayas. Sus mitos, sus leyendas, sus cos-tumbres y su forma de entender la vida están presentes en él. La acción transcurre en nues-tros días y por tanto sus personajes son actuales y ancestrales al mismo tiempo. Chacs, el lacandón, es el chilán (profeta) de la cisterna, pero trabaja en el yate de Cohen como piloto. Ku y Ethel, el multimillonario mejicano con sangre maya y la bella inglesa de Puerto Belize (¿Kukulcán e Itchel?), fueron al Sahara hace muchos años en busca de los orígenes y volverán a ir, según está programado en el túnel del tiempo. Ignacio de Córdoba, de origen español, es un Grijalba (hombre grande barbado en el que personifican los mayas a los conquistadores españoles) sin grandeza. De esta obra poética y filosófica dice Sender, con su peculiar sentido del humor: "La cisterna de Chichén-Itzá es la novela menos mala de todas las que he escrito.". N° de réf. du vendeur LJHS005740
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : LibroUsado | TikBooks, Madrid, M, Espagne
Encuadernación de tapa blanda. Etat : Aceptable. L291262. Acervo. - 256pp Amarillamiento. CA. N° de réf. du vendeur 947375
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Alcaná Libros, Madrid, M, Espagne
tapa blanda. Etat : Bien. null (860-31"19") Acervo. Barcelona. 1981. 20 cm. 256 p. Encuadernación en tapa blanda de editorial. Sender, Ramón J. 1901-1982 . ISBN: 8470023225, 9788470023224 (=3577765=) VS128. N° de réf. du vendeur 3577765
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Librería Alonso Quijano, Alcobendas, M, Espagne
#860-31 19() Acervo. Encuadernación en tapa Blanda. Sender, Ramón J. 20 cm. La cisterna de Chichén-ItzáTapa deslucida.Tapa ilustrada. Pags.256.Volúmenes. Libro usado. N° de réf. du vendeur A2AQA221391
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Librería Alonso Quijano, Alcobendas, M, Espagne
#860-31 19 () Acervo. Encuadernación en tapa Blanda. Sender, Ramón J. 20x14 cm. La cisterna de Chichén-ItzáTapa deslucida.Tapa ilustrada. Pags.256.Volúmenes. Libro usado. N° de réf. du vendeur A2AQA256338
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : LIBRERÍA COCHERAS-COLISEO, San Lorenzo de El Escorial, M, Espagne
Paginas: 256,00 Idioma: ESPAÑOL. N° de réf. du vendeur 42678
Quantité disponible : 1 disponible(s)