Nota del autor: Los prólogos de Conrad a sus obras - Couverture souple

Conrad, Joseph

 
9788495291271: Nota del autor: Los prólogos de Conrad a sus obras

Synopsis

Traducido por CATALINA MARTÍNEZ MUÑOZ, MIGUEL MARTÍNEZ-LAGE y EUGENIA VÁZQUEZ NACARINO, reúne, por vez primera en castellano, los prólogos que Joseph Conrad escribió a sus libros con motivo de la publicación de sus obras completas en Inglaterra. Conrad se prestó a revisar sus novelas y cuentos con la actitud crítica de quien, frente a un espejo, se mira sin tapujos y desnuda «la propia alma de toda vestimenta a ojos del mundo entero». Como broche final se incluye un ensayo, inédito hasta ahora en castellano, de Edward Garnett, reconocido editor y amigo personal de Conrad, en el que sitúa la obra del escritor en la literatura inglesa y continental.

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

À propos des auteurs

Joseph Conrad: A los diecisiete, a pesar de haber nacido y crecido en tierras interiores y de no haber visto el mar más que una vez, decidió y comunicó a su familia la decisión de hacerse marino, y poco después intentó suicidarse de un tiro en el corazón. A los treinta y dos empezó a escribir una novela en inglés lengua que había comenzado a aprender a los veintiuno: ese hecho no le pareció obstáculo suficiente y a los treinta y siete dejó de forma definitiva la vida de marinero y decidió comenzar la de escritor. En los años que siguieron fue considerado traidor a su patria y a su lengua, genio vivo de las letras inglesas y mero prodigio de circo. Para cuando murió, a los sesenta y seis, había tenido tiempo de contrabandear armas para los revolucionarios carlistas en España, de viajar desde el archipiélago malayo hasta la costa caribe de Colombia, de tener dos hijos y escribir más de veinte libros, de ser admirado por Henry James y por André Gide, de negarse a recibir los máximos honores de la Corona Británica y de cambiar para siempre el arte de la novela.» Juan Gabriel Vásquez, Joseph Conrad: el hombre de ninguna parte, Belacqva Ediciones.

Miguel Martínez-Lage (Pamplona, 1961-Garrucha, 2011) obtuvo el Premio Nacional de Traducción en 2008 por su versión de "Vida de Samuel Johnson", de James Boswell, publicada por Acantilado. Para La uÑa RoTa ha traducido los siguientes libros: "La vieja canción" (2003), "A vueltas quietas" (2004), "Deseos del hombre/Carta alemana" (2004) y "La capital de las ruinas, seguido de F-" (2007), todos ellos de Samuel Beckett, "James Boswell visita al profesor Kant" y la biografía "Samuel Beckett, el último modernista", de Anthony Cronin. con "Ebrio de enfermedad" culmina una trayectoria de 30 años dedicada a la traducción.

Catalina Martínez Muñoz (Madrid, 1961) es traductora literaria de autores como Wilkie Collins, Joseph Conrad, Doris Lessing, Thomas Hardy, Rudyard Kipling, Henry James, George Steiner, R. L. Stevenson, H. G. Wells, Edith Wharton, Oscar Wilde o Virginia Woolf. Ha impartido clases de traducción literaria en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid.

Eugenia Vázquez Nacarino (Barcelona, 1974) es traductora. Entre otros autores, ha traducido al castellano a Alice Munro, Cynthia Ozick, Charles Baxter, Tim Parks o Shani Boianjiu. En 2012 participó en el programa "Banff International Literary Translation Centre" de Canadá.

À propos de la quatrième de couverture

Este volumen reúne, por vez primera en castellano, los prólogos que Joseph Conrad escribió a sus libros con motivo de la publicación de su obra completa en Inglaterra. Conrad se prestó a revisar sus novelas y cuentos con la actitud crítica de quien, frente a un espejo, se mira sin tapujos y desnuda «la propia alma de toda vestimenta a ojos del mundo entero». Así, cada prólogo, liberado de la obra para la que fue escrito, va trazando una suerte de mapa vital; y leídos en conjunto proyectan ante el lector un perfecto autorretrato. Aquí es el Conrad hombre quien nos habla con una libertad ajena a todo corsé acerca de la creación y la crítica literaria, del origen de los personajes, de su visión de la naturaleza humana, del fracaso, las dudas y los avatares de una vida dedicada en cuerpo y alma a la literatura, tras abandonar la marina con 37 años. En suma, Nota del autor conmemora a uno de los escritores que más decisivamente ha influido en la narrativa contemporánea, al tiempo que ofrece al lector una ocasión excepcional para observar de cerca cómo trabaja la imaginación de un escritor, una imaginación, en el caso de Conrad, entendida como una forma inequívoca de desentrañar la verdad. «Los prefacios de Conrad no son prólogos a los que los novelistas recurrirán con tanta frecuencia como los lectores: tratan de la vida como del arte, de las palabras o de las acciones que por una razón u otra han sido excluidas de las novelas.» Graham Greene, La infancia perdida y otros ensayos

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.