While the rising prominence of translations has long been recognized as an essential element of early modern intellectual life, this volume shifts the focus from translated texts to the individuals who translated them. Through a series of interlocking case studies, it follows translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilities--and the limits--of trans-linguistic dialogue, and about translators' unique role as agents of encounter in a world in which ideas, texts and people circulated as never before.
Contributors include Giancarlo Casale, Alessia Castagnino, Angelo Cattaneo, Tunahan Durmaz, Stefan Hanss, Giovanni Lista, Jose Maria Perez Fernandez, Baki Tezcan, and Ann Thomson.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Giancarlo Casale is an author and translator specialising in the history of the Ottoman empire and its relations with the larger early modern world. He is currently professor of early modern Mediterranean history at the European University Institute in Florence.
Ann Thomson, D. Phil (1979), Oxford, is Emerita Professor of Intellectual History at the European University Institute. She has published widely on the long Eighteenth Century in Europe, particularly on the ‘Natural History of Man(kind)’, the circulation of ideas and information, intellectual networks, and translation.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 53311907-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, Etats-Unis
Hardcover. Etat : new. Hardcover. While the rising prominence of translations has long been recognized as an essential element of early modern intellectual life, this volume shifts the focus from translated texts to the individuals who translated them. Through a series of interlocking case studies, it follows translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilitiesand the limitsof trans-linguistic dialogue, and about translators unique role as agents of encounter in a world in which ideas, texts and people circulated as never before.Contributors include Giancarlo Casale, Alessia Castagnino, Angelo Cattaneo, Tunahan Durmaz, Stefan Hanss, Giovanni Lista, Jose Maria Perez Fernandez, Baki Tezcan, and Ann Thomson. Through a series of interlocking case studies, this volume follows early modern translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilities-and the limits-of trans-linguistic dialogue. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9789004731790
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 53311907
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 53311907
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : Brand New. 270 pages. 9.25x6.10x9.25 inches. In Stock. This item is printed on demand. N° de réf. du vendeur __9004731792
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 53311907-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : CitiRetail, Stevenage, Royaume-Uni
Hardcover. Etat : new. Hardcover. While the rising prominence of translations has long been recognized as an essential element of early modern intellectual life, this volume shifts the focus from translated texts to the individuals who translated them. Through a series of interlocking case studies, it follows translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilitiesand the limitsof trans-linguistic dialogue, and about translators unique role as agents of encounter in a world in which ideas, texts and people circulated as never before.Contributors include Giancarlo Casale, Alessia Castagnino, Angelo Cattaneo, Tunahan Durmaz, Stefan Hanss, Giovanni Lista, Jose Maria Perez Fernandez, Baki Tezcan, and Ann Thomson. Through a series of interlocking case studies, this volume follows early modern translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilities-and the limits-of trans-linguistic dialogue. This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability. N° de réf. du vendeur 9789004731790
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Buch. Etat : Neu. Neuware - Through a series of interlocking case studies, this volume follows early modern translators from Europe, through the Ottoman Empire, and as far as Mughal India, in the process raising new questions about the possibilities-and the limits-of trans-linguistic dialogue. N° de réf. du vendeur 9789004731790
Quantité disponible : 2 disponible(s)