The Lexicon of Xiangqi (Chinese Chess) Terms is the first ever English lexicon on Xiangqi. There are well over 1600 entries and over 490 figures in the book, which span all disciplines in Xiangqi. Chinese terms have been added with Hanyu Pinyin wherever appropriate so that the entries would be clear and leave no room for doubt in the process of transliteration.The lexicon was born out of necessity. The author, Jim Png Hau Cheng, has written extensively about Xiangqi, in English, for over six years on his website, www.xqinenglish.com, which has over 2300+ web pages at last count. During the process of writing, and trying to explain Xiangqi in English, he was faced with the mammoth task of trying to come up with suitable English phrases for Xiangqi. While there are thousands of terms in Chinese with regards to Xiangqi, a useful list of Xiangqi terms in English was virtually non-existent. Without such a list of terms, it was nearly impossible to communicate the intricacies of Xiangqi understandably. For each term, he had to do research, compare, categorize, distil, and even invent various terms. It has been a tedious process which saw the author working through many sleepless nights, acquiring astigmatism and a head full of white hair. Fortunately, a list of terms was slowly born over time. Technical terms which include basic terminology, the language used in openings, midgames, endgames, endgame compositions have been explained in simple, understandable prose. Many figures have been included to explain various important positions and concepts. Terms regarding the culture and history of Xiangqi can also be found with short and crisp explanations. Jim has also translated various important Chinese passages to the best of his abilities. For example, the Theory of Xiangqi presented in both the Secret in the Tangerine and the Elegant Pastime Manual has been translated to strengthen the fundamentals of the beginner. There are also over three hundred biographies of the Xiangqi greats. Introductions to important ancient manuals and contemporary Xiangqi masterpieces, their history, and their authors have not been left out. There are also five appendices in the Lexicon. The first appendix is perhaps the most important part of the book. Jim has provided the English terms for various Chinese terms in the hope that it would bridge the language barrier. Chinese writers hoping to write Xiangqi in English will find the list useful. The second appendix is a collection of nearly a hundred Xiangqi sayings that are frequently encountered. Each saying is a gem of wisdom from which the author has translated and explained to the best of his abilities.The third appendix was a thesis that was presented in a chess conference in Hangzhou in 2016. The authors of the thesis have kindly granted permission for publication. It is a timeline of the history of Xiangqi from the ancient times.The fourth appendix is a list of the various grandmasters and masters (both men and women) of the different federations. While the information can be found on the internet, it has not been collected and categorized in the same manner as Jim has done.The last appendix is a list of tables which show the results of the major tournaments in Xiangqi. The work seen in the book is a six-year culmination of the author’s efforts to promote the game he loves so dearly. It would be impossible to include all there is to know about a subject as deep as Xiangqi into one book. While such a Lexicon cannot be exhaustive, it would serve as a good reference for people interested in Xiangqi, but are not familiar with the Chinese language.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Jim Png was born in Malaysia, but he grew up in Singapore and later went to Taiwan where he finished his medical education and training to become an orthopedic surgeon. His love affair with Xiangqi has lasted for over three decades now. During his school years in Singapore, Jim had been the president of his chess club and also the captain of his Xiangqi team, which had won the Raffles Cup in 1991 and was placed third place in 1993 in the same event. Medicine, the brutal training regiment of an orthopedic surgeon, family, and kids forced him to stop playing competitive Xiangqi. Instead, Jim has found another way of enjoying Xiangqi, by sharing his love of Xiangqi with the non-Chinese speaking world. He does this with www.xqinenglish.com, a website that he launched in 2011. Since then, Jim has singlehandedly uploaded thousands of puzzles, and hundreds of pages onto his website. The website has over 2400 pages at last count. In 2016, he started uploading videos onto Youtube where there are hundreds of videos now. Feeling that he could do more, Jim has embarked on other ambitious projects. Some of the fruit of his labors include the first ever Lexicon of Xiangqi Terms in English, which he hopes to allow non-Chinese speaking people to communicate Xiangqi in their native tongues. He has also translated several ancient manuals, and meticulously researched Chinese history in his translations. He hopes to be able to translate as many ancient manuals as he can. His ultimate goal is to share with the world the beauty of Xiangqi, a way of life. Jim is still working hard at promoting Xiangqi every day, often putting in more hours into it than his day job. Jim Png is happily married and has two children.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 11,50 expédition depuis Royaume-Uni vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Revaluation Books, Exeter, Royaume-Uni
Paperback. Etat : Brand New. 1st edition. 760 pages. 9.69x7.44x1.72 inches. In Stock. N° de réf. du vendeur zk9574347079
Quantité disponible : 1 disponible(s)