La razón principal que nos motivó a elaborar la obra Traducir textos científicos y técnicos. Módulo para la enseñanza inglés-español fue ofrecer una alternativa al mejoramiento de los cursos de traducción especializada, en particular los relacionados con la traducción de textos científicos y técnicos, tanto para la Universidad de Antioquia como para otras universidades con programas de traducción afines. Con este libro queremos brindar una herramienta didáctica que sea útil tanto a profesores como a estudiantes: a los primeros les permite aplicar y adaptar los talleres de acuerdo con la realidad y el entorno específico de sus cursos, y a los últimos les proporciona una serie de actividades encaminadas al desarrollo del trabajo autónomo y colaborativo orientado a la traducción. La novedad de este módulo radica en que, aparte de la propuesta metodológica y la selección de textos para los talleres, incluimos actividades basadas en recursos multimedia (videos), encaminadas a orientar al estudiante hacia un proceso completo de traducción y a su posterior evaluación. Estas actividades generan una ambientación que sirve para introducir al estudiante en el campo temático de cada uno de los seis talleres que componen el módulo. Además, el marco teórico que antecede a cada taller facilita la comprensión de los conceptos incluidos en ellos.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 46,09 expédition depuis Etats-Unis vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Gabo Books, COLUMBUS, OH, Etats-Unis
Soft cover. Etat : New. Etat de la jaquette : New. N° de réf. du vendeur 67566
Quantité disponible : 5 disponible(s)