Selected as one of the sixty-five masterpieces for the UNESCO Collection of Representative Works
The fu, or rhyme-prose, is a major poetic form in Chinese literature, most popular between the 2nd century b.c. and 6th century a.d. Unlike what is usually considered Chinese poetry, it is a hybrid of prose and rhymed verse, more expansive than the condensed lyrics, verging on what might be called Whitmanesque. The thirteen long poems included here are descriptions of and meditations on such subjects as mountains and abandoned cities, the sea and the wind, owls and goddesses, partings and the idle life.
Burton Watson is universally considered the foremost English-language translator of classical Chinese and Japanese literature for the past five decades. Gary Snyder calls him a “great and graceful scholar,” and Robert Aitken has written that “Burton Watson is a superb translator because he knows what literature is.” Here his seemingly effortless translations are accompanied by a comprehensive introduction to the development and characteristics of the fu form, as well as excerpts from contemporary commentary on the genre. A path-breaking study of pre-modern Chinese literature and an essential volume for poetry readers, the book has been out of print for decades. For this edition, Lucas Klein has provided a preface that considers both the fu form and Watson’s extraordinary work as a whole.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Burton Watson (1925 - 2017) was the foremost English-language translator of classical Chinese and Japanese literature. Among his many books are individual translated volumes of the poets Tu Fu, Su Tung-p’o, Han Shan, Lu Yu, Po Chü-yi, Gensei, and Ryōkan; the philosophers Chuang Tzu, Confucius, Mencius, Mo Tzu, Hsün Tzu, and Han Fei Tzu; the historian Ssu-ma Ch’ien; and Buddhist texts such as The Lotus Sutra and The Vimalakirti Sutra. He is the editor and translator of The Columbia Book of Chinese Poetry and, with Hiroaki Sato, of a prolific anthology of Japanese poetry, From the Country of Eight Islands. He received the Gold Medal Award presented by the Translation Center at Columbia University in 1979 and the PEN Translation Prize twice, in 1981 and 1995. In 2015, Watson was selected as the recipient of the 2015 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, one of PEN's most prestigious lifetime achievement awards.
Lucas Klein’s translations include Notes on the Mosquito: Selected Poems by Xi Chuan, which won the Lucien Stryk Asian Translation Prize from the American Literary Translators Association. He lives in Hong Kong.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
EUR 17,10 expédition depuis Etats-Unis vers France
Destinations, frais et délaisEUR 3 expédition depuis Irlande vers France
Destinations, frais et délaisVendeur : Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Irlande
Etat : New. Num Pages: 172 pages. BIC Classification: 2GDC; DCQ. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 218 x 140 x 16. Weight in Grams: 286. . 2015. Revised. Paperback. . . . . N° de réf. du vendeur V9789629965631
Quantité disponible : 15 disponible(s)
Vendeur : Books Puddle, New York, NY, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 26360171171
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : Kennys Bookstore, Olney, MD, Etats-Unis
Etat : New. Num Pages: 172 pages. BIC Classification: 2GDC; DCQ. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 218 x 140 x 16. Weight in Grams: 286. . 2015. Revised. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. N° de réf. du vendeur V9789629965631
Quantité disponible : 15 disponible(s)
Vendeur : Magers and Quinn Booksellers, Minneapolis, MN, Etats-Unis
paperback. Etat : Very Good. May have light to moderate shelf wear and/or a remainder mark. Complete. Clean pages. N° de réf. du vendeur 1406343
Quantité disponible : 2 disponible(s)
Vendeur : Magers and Quinn Booksellers, Minneapolis, MN, Etats-Unis
paperback. Etat : Like New. May have light shelf wear and/or a remainder mark. Complete. Clean pages. N° de réf. du vendeur 1047970
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Vendeur : Biblios, Frankfurt am main, HESSE, Allemagne
Etat : New. N° de réf. du vendeur 18360171177
Quantité disponible : 3 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 21786334
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. N° de réf. du vendeur 21786334-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
Kartoniert / Broschiert. Etat : New. Burton Watson (1925 - 2017) was the foremost English-language translator of classical Chinese and Japanese literature. Among his many books are individual translated volumes of the poets Tu Fu, Su Tung-p&rsquoo, Han Shan, Lu Yu, Po Chü-yi, Gen. N° de réf. du vendeur 599225692
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : Majestic Books, Hounslow, Royaume-Uni
Etat : New. N° de réf. du vendeur 352352636
Quantité disponible : 1 disponible(s)