A propos de cet article
Language: English. About The Book: The Ramayana, an immortal epic by Valmiki, is hailed as a literary gem, often compared to the Kohinoor of literature. Within its verses unfolds the enduring conflict between good and evil, personified by the noble Rama and the formidable Ravana. Rama, born into royalty, embodies virtue, while the ten-headed demon Ravana epitomizes unrighteousness. Characters such as Lakshmana and Bharata illustrate the essence of fraternal love, while the devoted Hanuman provides an unmatched portrayal of unwavering service. The Ramayana's impact on Hindu society is profound, seeping into every societal layer. Its characters and narratives have become deeply embedded in everyday language, with proverbs resonating across diverse segments. Beyond literature, the epic molds moral values, and Sita, symbolizing purity and fidelity, stands as an esteemed role model for Hindu women. The epic's political relevance lies in its depiction of an ideal monarchy under Rama's benevolent rule. Apart from its cultural significance, the Ramayana serves as a wellspring for subsequent literary creations. The poem offers glimpses into ancient Hindu wisdom, covering cosmogony, theogony, genealogies, folklore, and historical anecdotes. For scholars and oriental literature enthusiasts, the Ramayana, along with the Mahabharata, proves indispensable in unraveling the intricacies of ancient Indian customs and manners. The translation of the Ramayana into English is deemed a valuable endeavor, facilitating access to this ancient treasure for a broader audience. As the narrative stems from an ascetic in contemplation, the translation endeavors to approach the task with reverence, ensuring a faithful representation of its profound thoughts. This linguistic transformation is not merely a conversion but a conduit for sharing the epic's wisdom and cultural richness with a global readership. About The Translator: Manmatha Nath Dutt (1855Ð1912) was a scholar proficient in Sanskrit and Pali, a Bengali writer, historian, and translator of ancient Indian texts. Upon being conferred the title of 'Shastri,' he came to be recognized as 'Manmathanath Shastri.' Despite limited information available about his life today, it is known that Manmathanath Dutt attained MA and MRAS education. He served as the Rector of Keshav Academy in Kolkata for an extended period. Between 1895 and 1905, he held the position of Rector at Shrirampur College. Widely regarded as India's foremost translator, he rendered the Mahabharata into three volumes and the Ramayana into five volumes. Additionally, he translated Sayana's commentary on the Rigveda and various other texts, including the Markandeya Purana, Vishnu Purana, Garuda Purana, Bhagavatam, Mahanirvana Tantra, Manu Smriti, Harivamsham, Parashara Samhita, Gautam Samhita, and Kamandakiya Nitisara. Manmathanath Dutt also contributed to the literary landscape by publishing a monthly magazine titled 'Wealth of India.' The Title 'The Ramayana: Translated into English Prose from the Original Sanskrit of Valmiki written/authored/edited by Editor and Translator: Manmatha Nath Dutt', published in the year 2024. The ISBN 9788121273848 is assigned to the Paperback version of this title. This book has total of pp. 1870 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Myths, Legends & Sagas. Size of the book is 13.34 x 21.59 cms 1870.
N° de réf. du vendeur PB1111033400082
Contacter le vendeur
Signaler cet article