Septuagint - Deuteronomy
Scriptural Research Institute
Vendu par AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Vendeur AbeBooks depuis 14 août 2006
Neuf(s) - Couverture souple
Etat : Neuf
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierVendu par AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Vendeur AbeBooks depuis 14 août 2006
Etat : Neuf
Quantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierNeuware - In the mid 3rd century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Israelite scriptures for the Library of Alexandria, which resulted in the creation of the Septuagint. The original version, published circa 250 BC, only included the Torah, or in Greek terms, the Pentateuch. The Torah is the five books traditionally credited to Moses, circa 1500 BC: Cosmic Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.The Greek terms in Deuteronomy are translations of known Canaanite gods, most especially, El, the Canaanite creator god. El translates in Canaanite and Hebrew as 'God,' and is the primary god worshiped in ancient Canaan in the era Abraham was reported to have passed through the area. El was also the patron god of the Temple of El, built by Jacob near the modern city of Nablus in the Palestinian West Bank, which featured in many of the early Israelite scriptures before Samaria was conquered by the Assyrian Empire.In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob's Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8¿¿ century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Cosmic Genesis chapter 35. If the Greeks translated the Septuagint accurately, which everything other than the names of God indicates, then the term God would have been El in the texts they translated. Likewise, Lord God would have been Adon Elohim, the title of El, which translates as 'Father of the gods.' Adon Elohim was a Canaanite title for El, found in the Ugaritic Texts.This translation attempts to restore and translate the original Septuagint's book of Deuteronomy as it would have appeared circa 250 BC.
N° de réf. du vendeur 9781998288403
In the mid 3ʳᵈ century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Hebrew scriptures for the Library of Alexandria, which resulted in the creation of the Septuagint. The original version, published circa 250 BC, only included the Torah, or in Greek terms, the Pentateuch. The Torah is the five books traditionally credited to Moses, circa 1500 BC: Cosmic Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
The Greek terms in Deuteronomy are translations of known Canaanite gods, most especially, El, the Canaanite creator-god. El translates in Canaanite and Hebrew as ‘God,’ and is the primary god worshiped in ancient Canaan in the era Abraham was reported to have passed through the area. El was also the patron god of the Temple of El, built by Jacob near the modern city of Nablus in the Palestinian West Bank, which featured in many of the early Hebrew scriptures before Samaria was conquered by the Assyrian Empire. In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob’s Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8ᵗʰ century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Genesis chapter 35.
In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob's Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8ᵗʰ century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Genesis chapter 35. If the Greeks translated the Septuagint accurately, which everything other than the names of God indicates, then the term God would have been El in the texts they translated. Likewise, Lord God would have been Adon Elohim, the title of El, which translates as 'Father of the gods,' and Lord would have either been Ba'al or Adon, both meaning variations of lord, master, or father. Adon Elohim was a Canaanite title for El, found in the Ugaritic Texts.
This translation attempts to restore and translate the original Septuagint's book of Deuteronomy as it would have appeared circa 250 BC.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Visitez la page d’accueil du vendeur
Conditions générales et informations client
I. Conditions générales
§ 1 Dispositions de base
(1) Les conditions générales suivantes s?appliquent à tous les contrats que vous concluez avec nous en tant que fournisseur (AHA-BUCH GmbH) via les plateformes Internet AbeBooks et/ou ZVAB. Sauf accord contraire, l?inclusion de l?une de vos propres conditions générales que vous utilisez sera contestée
(2) Un consommateur au sens des règlements suivants est toute personne physique qui conclut une transact...
Nous expédions votre commande après les avoir reçues
pour les articles disponibles au plus tard 24 heures,
pour les articles avec un approvisionnement de nuit au plus tard 48 heures.
Dans le cas où nous devons commander un article auprès de notre fournisseur, notre délai d’expédition dépend de la date de réception des articles, mais les articles seront expédiés le jour même.
Notre objectif est d’envoyer les articles commandés de la manière la plus rapide, mais aussi la plus efficace et la plus sécurisée à nos clients.
Quantité commandée | 2 à 3 jours ouvrés | 2 à 3 jours ouvrés |
---|---|---|
Premier article | EUR 10.99 | EUR 10.99 |
Les délais de livraison sont fixés par les vendeurs et varient en fonction du transporteur et du lieu. Les commandes transitant par les douanes peuvent être retardées et les acheteurs sont responsables de tous les droits ou frais associés. Les vendeurs peuvent vous contacter au sujet de frais supplémentaires afin de couvrir toute augmentation des coûts d'expédition de vos articles.