À propos du livre
Une collection unique de poèmes de l'un des plus grands écrivains de l'Inde.
En tant que poète, Vinod Kumar Shukla souhaite conserver un enregistrement méticuleux et créer un corpus de connaissances. Le sujet de cette activité est sa relation et d'autres choses à l'univers, quel que soit le morceau de l'univers préoccupe Shukla à ce moment-là : une cuisine, une voie, un arrêt de bus ou un marché. Une logique persistante caractérise la poésie, ainsi qu'un langage mathématico-scientifique, sans jamais négliger les avantages de l'utilisation de la tautologie (« L'arbre flou était exactement comme un arbre ») ou réitérant l'évidence (« Inside the prison is Nelson Mandela »). Tout au long de l'œuvre scintille un fait libérateur qui se trouve en dehors de la compétence des mathématiques : l'univers et notre place en lui sont inconnaissables. Le poète n'arrive à aucune illumination, nous le faisons.
On peut difficilement penser à un enregistrement littéraire qui possède une unicité comparable, ou à un ensemble de connaissances aussi indispensables.
À propos de l'auteur
Vinod Kumar Shukla est né à Rajnandgaon, dans le centre de l'Inde, en 1937. Après avoir fait son M.Sc. dans Agricultural Extension, il a enseigné à l'Indira Gandhi Agricultural University, Raipur, d'où il a pris sa retraite en 1996. Sa première publication, en 1971, était un chapbook de poésie Lagbhag Jai Hind (Hail India, Almost). Il a depuis publié plus d'une douzaine de livres qui incluent de la poésie, de la fiction et des livres pour enfants. Son premier roman Naukar ki Kameez (1979, traduit par la chemise du serviteur par Satti Khanna en 1999), a été transformé en film par Mani Kaul et a remporté le prix NETPAC 1999 au Festival international du film de Rotterdam. Parmi les nombreux prix de Shukla figurent le prix Sahitya Akademi et le prix PEN/Nabokov 2023 pour la réalisation en littérature internationale.
À propos du traducteur
Arvind Krishna Mehrotra est romancier, poète, essayiste et musicien.