The Infinitive in Polybius Compared With the Infinitive in Biblical Greek (Classic Reprint) - Couverture souple

Grad, Harold Ford

 
9781440064074: The Infinitive in Polybius Compared With the Infinitive in Biblical Greek (Classic Reprint)

Synopsis

A clear, comparative study of how the infinitive works in Polybius and in Biblical Greek, with practical insights for readers of ancient texts. This scholarly work examines how translators shape meaning by choosing how to express purpose, time, and sequence with infinitives. It draws on Polybius and several Biblical books translated from Hebrew or originally written in Greek, including Genesis, Wisdom of Sirach, and II and IV Maccabees.

Using actual passages and a careful look at grammar, the book explains how the infinitive is used as a limiting genitive, its relation to prepositions, and the articular infinitive in different contexts. The author discusses how translator choices affect literary value and faithfulness to the original, and what this means for reading ancient texts today. The result is a detailed guide to a key grammatical feature across languages and time periods.




  • How infinitives function in Polybius versus Biblical Greek, with concrete examples.

  • The role of prepositions and article usage in shaping infinitive phrases.

  • Differences between simple and articular infinitives and their effects on translation.

  • Practical guidance for interpreting ancient Greek prose and its Hebrew background.



Ideal for readers of historical linguistics, classics, and biblical Greek who want a focused, methodical look at infinitive usage and translation choices.


The Infinitive in Polybius Compared With the Infinitive in Biblical Greek

Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Présentation de l'éditeur

INTRODUCTION. The purpose of this study is to make a thorough investigation of Polybius' use of the infinitive and compare the results thus obtained with the use of the infinitive in biblical Greek, and yet not with the whole of biblical Greek as represented in the Old Testament, Apocrypha, and New Testament, but with certain selected books. Polybius, a native Greek who lived during the second century B. c, wrote his history in forty books in the common dialect, which was then the language, not only of Greece, but of all the East. And he wrote, not in a highly refined style, but as an educated man of affairs might write of events in which he was interested from personal experience. It was just because of the widespread use of Greek in the East that it became necessary to have a translation of the Hebrew sacred writings into Greek for the use of the Hellenistic Jews, and that new writings were composed in that language and not in Hebrew. The purpose, then, is to compare the use of

Table of Contents

TABLE OF CONTENTS; PAGE; Introduction - 7; Bibliography 9; Synopsis of the Uses of the Infinitive in Polybius - - 15; I - Uses of the Anarthrous Infinitive in Polybius 17; II-Uses of the Articular Infinitive in Polybius 29; III-Uses of the Infinitive Characteristic of Polybius 45; IV-Tables of the Uses of the Infinitive in Polybius and in Biblical; Greek 46; V-Comparison of the Uses of the Infinitive in Polybius and in; Biblical Greek - ' 51; VI-Uses of the Infinitive Found in Biblical Greek but Not in; Polybius - 52; VII-Causes of the Peculiarities in the Use of the Infinitive in the; Biblical Books 54; VIII - Conclusion - - 59

About the Publisher

Forgotten Books is a publisher of historical writings, such as: Philosophy, Classics, Science, Religion, History, Folklore and Mythology.

Forgotten Books' Classic Reprint Series utilizes the lat

Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.

Autres éditions populaires du même titre