Two feuding families. A nation under foreign rule. And a love caught in the storm of history.
Set in occupied Poland on the eve of Napoleon’s march against Russia, Pan Tadeusz is a richly woven tale of honor, heartbreak, and hope. Written in exile by Poland’s national poet, Adam Mickiewicz, this timeless saga captures the spirit of a people yearning for freedom and the passions that drive them—from the battlefield to the ballroom.
Inside this grand historical drama:
A simmering family feud threatens to erupt into war
Star-crossed lovers struggle to find peace in a divided land
Russian occupiers grow increasingly corrupt—and increasingly dangerous
A mysterious monk prays like a saint… and shoots like a sharpshooter
Swordsmen, coquettes, officers, and elders play out their fates in a world on the brink of change
First published in 1834, Pan Tadeusz remains required reading in Polish schools and a cornerstone of national identity. This English translation by George Rapall Noyes (1917) trades verse for prose, preserving the epic sweep and emotional richness of Mickiewicz’s masterpiece while making it accessible to modern readers.
At once a love story, a national epic, and a deeply personal ode to a lost homeland, this is Poland’s answer to War and Peace.
A family feud. A French invasion. A Polish soul.
Before Poland rose, it dreamed—and Mickiewicz wrote its dream.
Les informations fournies dans la section « Synopsis » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
“Pan Tadeusz” is revered as the epic poem of Poland. Set in 1811 and 1812, when Napoleon had established a foothold in the Grand Duchy of Warsaw, it tells the story of two feuding families and the two young lovers caught in the middle. Napoleon promises to free the Poles from Russian occupation if they take the side of the French. One family wants to remain loyal to Russia, the other to support the French and fight for Poland’s freedom. Adam Mickiewicz (1798 – 1855) beloved as the National Poet of Poland wrote “Pan Tadeusz” while living in exile in France. His homeland was occupied by Russia, where he would not have had the freedom to write this ode to Polish history and heritage. His great work of poetry remains today required reading in Polish schools. This English version was translated by George Rapall Noyes in 1917. He wrote it in prose instead of the original poem format, but it retains all the grand sweep of historical detail, rich cultural references and romantic passions set against the tumultuous era when Napoleon was preparing to invade Russia.
PAN TADEUSZ tells the story of two feuding families and the young lovers caught in the middle. Adding to the intrigue, Napoleon is camped in Warsaw, preparing to attack the occupying Russian forces. Woven into the historic tapestry are memorable characters such as the sultry coquette, virtuous maiden, besotted young officer, corrupt Russian soldiers, fearless Polish swordsmen, wise old men and even a mysterious monk, who prays piously even as he shoots with deadly aim. Adam Mickiewicz (1798 – 1855) wrote "Pan Tadeusz" while exiled in France. His homeland was occupied by Russia, where he would not have had the freedom to write this ode to Polish history and heritage. His great work remains today required reading in Polish schools. This English version was translated by George Rapall Noyes in 1917. He wrote it in prose rather than the original poem structure, but it retains all the grand sweep of historical detail, rich cultural references and romantic passions of a time when Napoleon coveted Russia and Poles desired their freedom.
Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence à une autre édition de ce titre.
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). N° de réf. du vendeur 26290121-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : BargainBookStores, Grand Rapids, MI, Etats-Unis
Paperback or Softback. Etat : New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). Pan Tadeusz. Book. N° de réf. du vendeur BBS-9781941656280
Quantité disponible : 5 disponible(s)
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
Etat : As New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 26290121
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : As New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). Unread book in perfect condition. N° de réf. du vendeur 26290121
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : THE SAINT BOOKSTORE, Southport, Royaume-Uni
Paperback / softback. Etat : New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). This item is printed on demand. New copy - Usually dispatched within 5-9 working days. N° de réf. du vendeur C9781941656280
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
Etat : New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). N° de réf. du vendeur 26290121-n
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
Etat : New. Rohde, Aleksandra (illustrateur). KlappentextPAN TADEUSZ tells the story of two feuding families and the young lovers caught in the middle. Adding to the intrigue, Napoleon is camped in Warsaw, preparing to attack the occupying Russian forces. Woven into the historic tap. N° de réf. du vendeur 905901332
Quantité disponible : Plus de 20 disponibles
Vendeur : AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Allemagne
Taschenbuch. Etat : Neu. Rohde, Aleksandra (illustrateur). Neuware - PAN TADEUSZ tells the story of two feuding families and the young lovers caught in the middle. Adding to the intrigue, Napoleon is camped in Warsaw, preparing to attack the occupying Russian forces. Woven into the historic tapestry are memorable characters such as the sultry coquette, virtuous maiden, besotted young officer, corrupt Russian soldiers, fearless Polish swordsmen, wise old men and even a mysterious monk, who prays piously even as he shoots with deadly aim. Adam Mickiewicz (1798 - 1855) wrote 'Pan Tadeusz' while exiled in France. His homeland was occupied by Russia, where he would not have had the freedom to write this ode to Polish history and heritage. His great work remains today required reading in Polish schools. This English version was translated by George Rapall Noyes in 1917. He wrote it in prose rather than the original poem structure, but it retains all the grand sweep of historical detail, rich cultural references and romantic passions of a time when Napoleon coveted Russia and Poles desired their freedom. N° de réf. du vendeur 9781941656280
Quantité disponible : 2 disponible(s)