Search preferences
Passer aux résultats principaux de la recherche

Filtres de recherche

Type d'article

  • Tous les types de produits 
  • Livres (2)
  • Magazines & Périodiques (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Bandes dessinées (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Partitions de musique (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Art, Affiches et Gravures (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Photographies (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Cartes (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Manuscrits & Papiers anciens (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)

Etat En savoir plus

Reliure

Particularités

  • Ed. originale (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Signé (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Jaquette (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)
  • Avec images (1)
  • Sans impressions à la demande (2)

Langue (2)

Prix

Fourchette de prix personnalisée (EUR)

Livraison gratuite

  • Livraison gratuite à destination de Etats-Unis (Aucun autre résultat ne correspond à ces critères)

Pays

  • Comani, Daniela und Beate Daniel:

    Langue: allemand

    Edité par Berlin: Berliner Kunstverein, 1997

    Vendeur : Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Allemagne

    Membre d'association : BOEV GIAQ

    Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

    Contacter le vendeur

    EUR 14

    Expédition à EUR 40
    Expédition depuis Allemagne vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1 disponible(s)

    Ajouter au panier

    Etat : Sehr gut. 93 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Das filmische Endprodukt "O.m.U.", dessen wichtigstes Attribut die Übersetzungsarbeit ist, bedeutet im wesentlichen eine transformierte Sinnübertragung des Originals. Auf der einen Seite steht diese von den Künstlerinnen bedacht ausgesuchte Metapher für eine kritische Betrachtungsweise, die erkennen läßt, wie heute an der medienvermittelten Wirklichkeit partizipiert wird: der Informationsgehalt des Gehörten bleibt unverständlich und die gefiltert geschriebene Form ist vom Ursprung beträchtlich entfernt (wenn man noch dazu weiß, daß die Untertitel eines Films höchstens ein Drittel des Originaltextes wiedergeben). Auf der anderen Seite bezeichnet der Ausstellungstitel sinnbildlich die weniger verlustreiche als eher gewinnbringend umformende künstlerische Methode Comanis und Daniels, wie sie in ihren Arbeiten mit bereits vorhandenen Materialien umgehen. Alltagsgegenstände, Film- und Fernsehbilder, Pressefotos und Comics werden überarbeitet und in einen neuen Kontext gestellt. "Originalsprache" und "Untertitel" - wobei sich letztere auf eine neue Ebene begibt - koexistieren in einer "Gleichzeitigkeit kontrastierender Wirklichkeiten", um den Ausdruck von Dorothea Strauss aus ihrem Katalogtext zu Comani zu benützen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550 Mit zahlr. auch farb. Abb. Broschiert.

  • Comani, Daniela / Daniel, Beate

    Edité par Neuer Berliner Kunstverein, Berlin, 1997

    Vendeur : Buli-Antiquariat, Gumtow, Allemagne

    Évaluation du vendeur 5 sur 5 étoiles Evaluation 5 étoiles, En savoir plus sur les évaluations des vendeurs

    Contacter le vendeur

    EUR 20

    Expédition à EUR 52,99
    Expédition depuis Allemagne vers Etats-Unis

    Quantité disponible : 1 disponible(s)

    Ajouter au panier

    Paperback. 96 S.; Erste Auflage, SEHR GUTER ZUSTAND. Mit zahlreichen Farbabbildungen. Size: 23 x 16 Cm. 400 Gr.