Vasily v rozanov (2 résultats)
Autres imagesEdité par Philosophical Library, 1978
- Couverture rigide
- Édition originale
Vendeur : Aeon Bookstore, New York, NY, Etats-UnisAeon Bookstore
Contacter le vendeurVendeur avec une évaluation de 5 étoilesEtat: Occasion - Assez bon
EUR 135,33
EUR 4,38 expéditionExpédition nationale : Etats-UnisQuantité disponible : 1 disponible(s)
Hardcover. Etat : Very Good. Etat de la jaquette : Very Good. 1st Edition. Green cloth lettered in gilt, top edge green; top edge foxed, top board edges lightly sunned, head and tail of spine very lightly bumped. Internally clean and unmarked. Dustjacket rubbed, more so at extremities, and with some creases at extremities, short… closed tear to head of spine panel, spine panel sunned and with foxing to the verso and inside flaps. First edition of this translation of these works by this "highly idiosyncratic and provocative writer on religion and literature [from] the generation preceding the Russian Revolution.".
Autres imagesEdité par London: Mandrake Press, 1929, 1929
- Édition originale
- Signé
Vendeur : Peter Harrington. ABA/ ILAB., London, Royaume-UniPeter Harrington. ABA/ ILAB.
Contacter le vendeurVendeur avec une évaluation de 5 étoilesEtat: Occasion
EUR 906,68
EUR 25,82 expéditionExpédition depuis Royaume-Uni vers Etats-UnisQuantité disponible : 1 disponible(s)
First edition in English, limited issue, number 35 of 750 copies. Inscribed by novelist and translator Sydney Schiff, using his pseudonym Stephen Hudson to fellow translator Edwin Muir, on the second blank, "Edwin Muir, from S. S. (Stephen Hudson) Jan. 1. 30". This is an important association between three friends and contempora…ry translators: Schiff, the translator of Proust, Muir, working on translating Kafka at the time of the inscription, and Koteliansky, a key figure in the transmission of Russian literature to an Anglophone audience. This copy has a continued association by way of the ownership inscription of Russian translator and scholar Mary Barbara Zeldin, dated December 1964, on the front free endpaper. Zeldin worked in the department of Philosophy and Religion at Hollins College, translated a number of key Russian philosophers, and co-edited Russian Philosophy, which discusses this work in 1965. This work was first published in Russian in 1913. Octavo. Original green cloth over bevelled boards, titles to spine in gilt, top edge gilt, others untrimmed. With the ownership inscription of novelist David Plante to the front free endpaper. Slight rubbing to extremities, a couple of faint marks to cloth, contents toned; a very good, fresh, copy.