Vendeur : Gyan Books Pvt. Ltd., Delhi, Inde
EUR 30,01
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panier
Edité par Paris : Maisonneuve, 1862
Langue: français
Vendeur : Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Allemagne
Membre d'association : GIAQ
EUR 106,20
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierCloth. Etat : Gut. 204 p. Good. Cover shows mild wear. Title with erased note of ownership. New cover. Sprache: Französisch Gewicht in Gramm: 540.
Date d'édition : 1979
Langue: français
Vendeur : Librairie Le Trait d'Union sarl., TROYES, France
Membre d'association : ILAB
EUR 45
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panier1979. Grand in-8 broché, 223 pp. /S83-84 Couverture frottée, bonne condition.
Edité par Typographie & lithographie Ahmed Ihsan, Constantinople, 1907
Vendeur : Khalkedon Rare Books ABA, ILAB, IOBA, ESA, Istanbul, Turquie
Edition originale
EUR 62,26
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierHardcover. Etat : Very Good. 1st Edition. Original bdg. Hardcover. Cr. 8vo. (20 x 13 cm). [xii], 298, [ii], p. In French and Ottoman. Very good. Grammaire complete de la langue Turque comprenant les troits elements Turc, Persan, Arabe.
Edité par Paris : J. Maisonneuve, 1889
Vendeur : Librairie Diona, Lattes, France
Edition originale
EUR 160
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierCouverture rigide. Etat : Très bon. Edition originale. in-12°cartonné, 192 pages.
Edité par [Ibrahim Müteferrika & Zaïd Aga Effendi],, Istanbul,, 1730
Vendeur : Antiquariaat FORUM BV, Houten, Pays-Bas
Edition originale
EUR 25 000
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierFirst edition of the first book printed with Roman letters in Turkey. Holdermann's Grammaire Turque is the first French-Turkish grammar, printed on behalf of the French embassy to the Porte, at the first printing press established in 1726 by Zaid Aga Effendi, son of the Turkish ambassador to France, and Ibrahim Müteferrika. The type apparently was sent out from France especially for this work. Words and phrases are given both in Arabic type and in roman transliteration. The engraved alphabetic table displays the phonetic values and names (in the Latin alphabet) for the letters of the Arabic alphabet, with the shapes of the unconnected letterforms for seven different styles of Turkish writing for different uses: nesghi (naskh) for the qur'an, divani (divani) for business, tealik (taliq) for law and poetry, kyrma (qirma) for public registers; sulus (thuluth), like capitals, is used for book titles and imperial patents, jakuti and rejani. One letterpress table in the text shows the letters of the Arabic alphabet with various vowel points and another shows the Arabic number system.With a contemporary ownership of a Romanian (Wallachian) nobleman in French service on the lower flyleaf ("Mr Pierre Rhetorides Grand Vornike de Valachie et Michmandare de Sa Hautesse le Grand Marechale de Frence"). Binding a little rubbed; corners bumped. Insignificant traces of worming to lower gutter near the beginning; water stain in the margin of first quire and diffuse water stains on pp. 131-138. The first leaf of the index is bound after the title-page, the remaining two at the end. Complete with the final errata leaf.l Atabey 586; Blackmer 824; Brunet II, 1693 ("volume peu commun et assez recherché"); De Backer/Sommervogel IV, 431, 1; Toderini, Letteratura turchesca (1787) III, 89-97; Watson, "Ibrahim Müteferrika and Turkish incunabula", Journal of the American Oriental Society, 88 (1968), pp. 435-441, at p. 437, no. 8; Zenker 304. Contemporary blind-tooled calf. With a double-page engraved table of Arabic letters in 7 different styles. Set in roman type with frequent Turkish words and phrases in naskh Arabic type. Pages: [16], 194, [6] pp.
Edité par Constantinople, [Ibrahim Müteferrika & Zaïd Aga Effendi], 1730., 1730
Vendeur : Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Autriche
Edition originale
EUR 25 000
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panier4to. (16), 194, (6) pp. With a double-page engraved table of Arabic characters. Contemporary full blindstamped calf. First edition of the first book printed with Roman letters in Turkey. Holdermann's "Grammaire turque" is the first French-Turkish grammar, printed on behalf of the French embassy to the Porte, at the first printing press established in 1726 by Zaid Aga Effendi, son of the Turkish ambassador to France, and Ibrahim Müteferrika. The type apparently was sent out from France especially for this work. Words and phrases are given both in Arabic-script Osmanli and in Roman transliteration. The engraved alphabetic table displays the names and shapes of letter forms for French and Turkish alphabets, including the letter forms used in various styles of Turkish writing for different uses: Nesghi for the Qur'an, Divani for business, Tealik for law and poetry, Kyrma for public registers; Sulus, like capitals, is used for book titles and imperial patents, Jakuti, and Rejani. - Since 1719 the French embassy had been calling for improved instruction and grammatical texts, and the present work was compiled by Holdermann "aprés avoir consulté, & conferé avec les plus habils maîtres, sur tout avec le sçavant Ibrahim [Müteferrika] Effendi, sur cet langue" (preface) for the use of the school of the "Enfants des Langues" (the school of the dragomans, or official interpreters) at Constantinople. Holdermann's book was also adopted as a teaching text by the Jesuit College at Paris, which had received a number of copies from the librarian at the Bibliothèque du Roi, abbé Bignon, in 1731 and 1732. - Holdermann, a Jesuit from Strasbourg, spent some four years as a missionary in Constantinople, dying there in 1730. He had projected also a French-Armenian grammar, which was unfinished at the time of his death. - Binding a little rubbed; corners bumped. Insignificant traces of worming to lower gutter near the beginning; dampstain to margin of first quire and diffuse dampstains to pp. 131-138. The first leaf of the index is bound after the title-page, the remaining two at the end. Complete with the final errata leaf. - Provenance: contemporary ownership of a Vlach nobleman in French service on the lower flyleaf ("Mr Pierre Rhetorides Grand Vornike de Valachie et Michmandare de Sa Hautesse le Grand Marechale de Frence"). The principality of Wallachia was then vassal state of the Ottoman Empire supported by France between 1730 and 1769. - Blackmer 824. Atabey 586. Zenker 304. De Backer/Sommervogel IV, 431, 1. Toderini III, p. 89, no. VIII. Watson, "Ibrahim Müteferrika and Turkish incunabula", Journal of the American Oriental Society 88.3 (1968), 435-441 at p. 437, no. 8. Brunet II, 1693 ("volume peu commun et assez recherché").
Date d'édition : 1975
Langue: français
Vendeur : Librairie Le Trait d'Union sarl., TROYES, France
Membre d'association : ILAB
EUR 120
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierIstanbul, 1975 Fort vol. in-8, relié en demi-chagrin, à coins bordeaux, dos à nerfs muet, papier flammé sur les plats, couverture conservée, 223pp à la suite: JANSKI (Dr. Herbert) Eléments de langue turque. Adapté de l'allemand par Emile Missir., Editions G. P. Maisonneuve, 1949, 217pp, interfoliés en ter les deux ouvrage set à la suite du dernier, de nombreuses pages blanches destinées à la prise de notes. Quelques notes érudites au crayon papier. /65C Excellent état.