Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
EUR 73,91
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panierEtat : New.
Edité par Bern, Berlin, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien : Peter Lang, 2020
ISBN 10 : 3034338309 ISBN 13 : 9783034338301
Langue: espagnol
Vendeur : Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Allemagne
EUR 36
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierTapa blanda, 23 cm. Etat : Gut. 542 p., 6 il. en color, 21 il. blanco/negro, 11 tablas. Copia perfecta en perfecto estado. Contribuciones en español y alemán. - Summary: Rosa Piñel López es una pionera en la enseñanza, la investigación y la apertura de vías de difusión de la Filología Alemana en todas sus posibles facetas. Con este volumen colectivo, editoras y autores deseamos celebrar todos los vínculos, académicos y personales que nos unen con ella. Este libro reúne treinta y una contribuciones internacionales organizadas en torno a los cuatro núcleos temáticos que constituyen los ejes principales de la investigación y la docencia de Rosa Piñel: lingüística alemana y didáctica del alemán; fraseología del alemán y del español; relaciones hispano-alemanas y estudios contrastivos e interculturales y, por último, publicidad y arte. - Inhalt: I. Linguistik der deutschen Sprache und DaF: Lingüística y didáctica de la lengua alemana -- Miguel Ayerbe Linares, Elena Carreras Huerta, Yolanda García Hernández: Hacia una mayor integración de los estudiantes españoles en el ámbito de la Educación Superior en Alemania: pautas para la necesaria adquisición de la competencia intercultural -- Kathrin Kunkel-Razum: Onlinelexikografie in Deutschland und in Spanien. Duden online und das Onlinewörterbuch der RAE im Vergleich -- Laura Mozos Rutllán: Der Beitrag der Neuropädagogik zur deutschen Fremdsprachendidaktik -- Maciá Riutort i Riutort: Propuesta de nueva etimología para bernstein -- María Mar Soliño Pazo: Tipología lexicológica del evento del movimiento en la lengua alemana y española - II. Phraseologie des Deutschen und Spanischen: Fraseología del alemán y el español -- Berit Balzer: "Seltsam und befremdend","mit allen Schauern und Schrecknissen" :tautologisch gehäufte Satzglieder in Heinrich von Kleists Erzählprosa -- Nely M. Iglesias Iglesias: Feste Wortverbindungen aus der Lernerperspektive. Eine Pilotstudie zur phraseologischen Kompetenz universitärer DaF-Lernender in Spanien -- Ana Mansilla Pérez: Gramática deconstrucciones y fraseología contrastiva alemán-español -- Carmen Mellado Blanco: El esquema de imagen WEG en alemán y sus metáforas desde la Lingüística Cognitiva -- MaI. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar: Por el hilo se saca el ovillo. Pistas para incentivar la explotación del Refranero multilingüe -- III. Deutsch-Spanische Beziehungen: Relaciones hispano-alemanas -- Sobre la posibilidad de traducir "lo intraducible" -- El vocabulario de un psicótico -- A caballo entre mundos: La autotraducción de textos literarios como puente intercultural -- Lonsbachs Nietzsche und die Juden, eine nicht unwesentliche Randerscheinung der Nietzscherezeption in der spanischsprachigen Kultur -- "Nur Ja oder Nein". La impronta del viaje a España en el Don Juan de Max Frisch -- Códigos e imágenes globales en literatura (post)digital en alemán y en español -- Erinnern an "1937". Günter Grass erzählt (nicht) vom Spanischen Bürgerkrieg -- "Man muß dort gewesen sein, um es ganz zu begreifen". Los reportajes de Erika y Klaus Mann en la guerra civil española (1936-1939) -- Johann Andreas Schmeller: ein bayerischer Sprachwissenschaftler in Spanien -- Wundersames Märchenland Europas oder stehngebliebenes Paradies? -- Los hermanos Grimm en Hessen: Hanau, Steinau, Kassel y Marburgo -- Auf der Suche nach Eseln, Steinen und einfachem Leben. Die Pyrenäenreise Helene Voigt-Diederichs' (1919) zwischen Sehnsucht, Begegnung und Vorurteil -- IV. Werbesprache und Kunst: Lenguaje publicitario y arte -- La imagen de la música clásica: música imaginada -- La estetización de la publicidad: una provocación de la estética y de la economía -- La traducción de libretos de ópera wagnerianos: Die Walküre. Análisis traductológico. ISBN 9783034338301 Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 747.
Vendeur : GreatBookPrices, Columbia, MD, Etats-Unis
EUR 81,38
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panierEtat : As New. Unread book in perfect condition.
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
EUR 70,64
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panierEtat : New.
Vendeur : GreatBookPricesUK, Woodford Green, Royaume-Uni
EUR 82,63
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panierEtat : As New. Unread book in perfect condition.
Edité par Bern ; Berlin : Peter Lang, 2020
ISBN 10 : 3034338309 ISBN 13 : 9783034338301
Langue: espagnol
Vendeur : Schürmann und Kiewning GbR, Naumburg, Allemagne
EUR 38,95
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierBroschur. Etat : Sehr gut. 535 Seiten : Illustrationen ; 23cm, 753 g Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 747.
Vendeur : moluna, Greven, Allemagne
EUR 81,10
Autre deviseQuantité disponible : Plus de 20 disponibles
Ajouter au panierEtat : New.
Edité par Frankfurt, M. : Lang-Ed., 2014
ISBN 10 : 3631653298 ISBN 13 : 9783631653296
Langue: allemand
Vendeur : Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Allemagne
EUR 48,80
Autre deviseQuantité disponible : 1 disponible(s)
Ajouter au panierPp. Etat : Wie neu. 463 S. : Ill. ; 22 cm Tadelloses Exemplar. - índice -- 0. Prólogo 11 -- 1. Lingüística general y didáctica del alemán 15 -- 1.1. Sobre la marginación de la consideración histórica en el estudio -- del lenguaje 17 -- 1.2. Sincronía y diacronía: La clasificación de los «verbos fuertes» -- en alemán 27 -- 1.3. Un aspecto antieconómico en la morfología del alemán moderno: -- las marcas de plural de los sustantivos -- (Consideraciones sincrónicas y diacrónicas) 47 -- 1.4. Die Stellung der deutschen Sprache in Spanien: Wie sie war, -- wie sie ist, wie sie voraussichtlich sein wird 57 -- 1.5. Sobre el metalenguaje en los métodos de enseñanza de alemán 75 -- 1.6. El componente no verbal en la interacción comunicativa 87 -- 1.7. Die Lexikalisierung nonverbaler Kommunikationskomponenten -- in althochdeutschen literarischen Quellen 109 -- 1.8. Wenn die Synchronie leerlauft, muss die Sprachgeschichte -- einspringen - dargestellt am Beispiel von DaF-Handbtlchern 121 -- 1.9."Andere Zeiten, andere Texte?" Efectos del paso del tiempo -- en la tipología, función y forma de los textos de gramáticas -- y métodos de alemán para extranjeros 131 -- 1.10. Germanistik in Spanien 153 -- 1.11. ¿Se ha hecho camino al andar? 30 años de lingüística -- alemana en España 157 -- 2. Estudios contrastivos de gramática y fraseología 169 -- 2.1. Estilística comparada de las preposiciones en español -- y en alemán 171 -- 2.2. Intento de análisis contrastivo de los sintagmas -- preposicionales de tiempo en español y en alemán 199 -- 2.3. Motivación situacional del léxico de los refranes/ -- Sprichwórter. Contribución a un análisis intercultural 211 -- 2.4. Sobre la adecuación del método contrastivo para el análisis -- interlingUístico de fraseologismos 231 -- 2.5. Wege, Umwege, Irrwege: Zur Behandlung von deutschen -- Phraseologismen in spanischen literarischen Übersetzungen 245 -- 2.6. Kontrastive Analysen Deutsch-Spanisch: Eine Übersicht 261 -- 2.7. En torno a la modificación por expansión en fraseologismos -- de núcleo verbal alemanes y españoles 265 -- 2.8. La música y la Han7a en el Refranero'. -- Perspectiva multilingtle 283 -- 2.9. La textualización de 'silencio' en alemán y español 299 -- 2.10. Panorama de los estudios fraseológicos en -- Alemania (2005) 313 -- 2.11. 'Amplificado' vs 'Brevitas' en la primera versión -- alemana del Lazarillo de Tormes 339 ISBN 9783631653296 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 495.